Übersetzung

Gute Übersetzungen brauchen nicht nur sprachliche, sondern auch kulturelle Kompetenz und Erfahrung.

Mein Ziel ist es, über den reinen Inhalt des Textes hinaus die Absicht und den Stil des Verfassers im übersetzten Text zu bewahren. Das Ergebnis lässt sich mit dem Unterschied zwischen einer Schwarz-Weiß- und einer Farbkopie vergleichen: beide enthalten die rohen Daten. Aber ohne Farbe entgeht dem Leser das Wichtigste. Ich habe mehrere Jahre in England und Japan gelebt und mich mit der Sprachkultur vertraut gemacht. Deshalb verstehe ich auch Nuancen und kulturelle Anspielungen, die dem einfachen Übersetzer leicht verborgen bleiben.

Habe ich Ihr Interesse geweckt? Lassen Sie sich ein Angebot machen!