翻訳

良い翻訳には言語と文化に関する能力と経験の両方が必要です。

私の目指す翻訳は、単純な言葉の意味だけではなく、原著のもつ意図やスタイルをも読み手側に伝えることです。翻訳は、例えると、カラーコピーと白黒コピーといえます。両方とも原作を写していますが、カラーなしでは最も重要な部分は失われやすいものです。

私はドイツ、イギリス、日本の3カ国に長年在住し、それぞれの国の言語と文化に慣れ親しみました。だからこそ、読みやすく正確なドイツ語への翻訳はもちろん、原作の微妙なニュアンスまでもしっかりと翻訳できるのです。

興味を持っていただけたでしょうか?ぜひご連絡を